Послуги перекладу

Послуги перекладу / Додаткові послуги

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріальне засвідчення перекладу передбачає засвідчення печаткою нотаріуса копії з оригіналу перекладеного документа (у допущених Мін'юстом випадках) та засвідчення підпису перекладача, який виконав переклад документу і поставив свій підпис під перекладом.

Відповідно до законодавства України, нотаріально може бути засвідчений переклад, виконаний тільки професійним дипломованим перекладачем.

Центр перекладів «Експерт» надає наступні послуги з нотаріального засвідчення перекладів:

  • Нотаріальне засвідчення вірності перекладу
  • Нотаріальне засвідчення вірності фотокопії
  • Присутність перекладача в нотаріальній конторі

Процедура нотаріального засвідчення

Оригінал документу або його копія (попередньо завірена нотаріально) зшивається з перекладом, на останній сторінці якого перекладач в присутності нотаріуса ставить свій підпис. Таким чином, перекладач гарантує, що переклад відповідає змісту оригінального документа. На останньому аркуші перекладу нотаріус ставить свою печатку, підтверджуючи справжність підпису та кваліфікацію спеціаліста, яка гарантується документами про вищу лінгвістичну освіту. Ці дані вносяться до реєстру нотаріуса. 

Вимоги бюро перекладів до  документів для нотаріального засвідчення

  • Необхідно надати оригінальні документи або їх нотаріально засвідчені копії.
  • Документи іноземного походження, що мають корпоративний характер (статути, установчі договори, контракти та ін) засвідчуються нотаріально лише за умови наявності апостилю або легалізаційної печатки, проставленої консульським відділом посольства відповідної країни в Україні.
  • Всі документи повинні мати всі необхідні підписи, печатки, проставлені дати.
  • У документі має бути чітко зазначена назва документа та організація, яка його видала.
  • Якщо документ складається більше ніж з одного аркуша, він повинен бути прошитий та скріплений печаткою і підписом.
  • Відповідно до ст. 16 «Інструкції про вчинення нотаріальних дій нотаріусами України», не допускається нотаріальне засвідчення перекладів документів, з виправленнями або дописками, закресленими словами, а також документів, текст, яких неможливо прочитати в результаті ушкоджень, або написані олівцем. Приписки, закреслені слова чи інші виправлення, які є в документах, повинні бути підтверджені підписом уповноваженої особи та печаткою організації, що видала документ.

 

Вартість послуги нотаріального засвідчення перекладу варіюється залежно від мови перекладу, швидкості виконання роботи і т.п. Для того, щоб дізнатися про вартість послуги, зв'яжіться з нами будь-яким, зручним для Вас способом: через форму на сайті в розділі контакти, по телефону або електронною поштою. Ми також будемо раді бачити Вас у нас в офісі.

 

Якщо документ з якихось причин не відповідає вимогам закону, і нотаріально засвідчений переклад з цієї причини неможливий, ми можемо завірити переклад печаткою центру перекладів.

Онлайн замовлення
Задати питання

Памятники буквам


Языковые рекорды из Книги Гиннесса


В Германии открыли музей в честь переводчика


Мы переехали в новый офис в г. Киеве


ПОЛУЧИТЕ СКИДКУ ДО 7%


СУПЕРАКЦИЯ ДЛЯ ТУРАГЕНТСТВ И ТУРОПЕРАТОРОВ