ОСОБЛИВОСТІ ТА СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ТЕХНІЧНИХ ДОКУМЕНТІВ
Технічний переклад – один з найбільш затребуваних на сьогоднішній день видів перекладу. Велика кількість побутового та промислового обладнання імпортується різними підприємствами на територію нашої країни. У зв’язку з цим виконуються переклади інструкцій для такого обладнання, організовуються спеціальні семінари, мета яких – навчити персонал працювати з обладнанням.
Особливості й складнощі перекладу технічних текстів включають наступне:
- Вміст великої кількості термінів. При цьому жоден словник не дає перекладачеві однозначної відповіді для перекладу конкретного терміну. Щоб вибрати правильний термін із значного числа варіантів перекладач зобов’язаний ознайомитися з інформацією про подібне обладнанні на цільовій мові й з’ясувати, який саме еквівалент буде доречним в даному випадку. Просте використання одного зі значень словника (що цілком підійшло б в разі, наприклад, художнього перекладу) в даному випадку передбачає великий ризик застосування невірної назви, яка буде незрозумілою кінцевому користувачеві.
- Технічні документи містять велику кількість схем, графіків і малюнків. Перекладач повинен грамотно оформити документ, перенести й перетворити малюнки й графіки з оригінальним текстом в аналогічні, але вже з текстом перекладу.
- З точки зору граматики та стилістики, технічні тексти характеризуються лаконічністю й стриманістю. Граматичні структури в них, як правило, прості й змістовні, мова – суха та однозначна. Завдання перекладача в даному випадку – перенести ясність, однозначність і чіткість оригіналу в переклад.
Таким чином, технічний переклад – це сфера, яка вимагає особливого підходу, кваліфікації та вмінь від перекладача. Крім знання мови перекладач повинен бути обізнаним в технічній сфері, в ідеалі мати другу технічну освіту, а також володіти навичками роботи зі спеціальним програмним забезпеченням, що дозволяє обробляти малюнки та графіки.
Центр перекладів «Експерт» завжди готовий надати Вам послугу технічного перекладу. У нас працюють кваліфіковані та досвідчені перекладачі, які з радістю виконають роботу з гарантією термінів і якості виконання.