
Иногда нашим клиентам необходимо сделать официальный письменный перевод личных документов. Чаще всего это небольшие бумаги установленного образца, которые по объему занимают не более одной страницы (обычно до 1250 символов с пробелами и знаками препинания). В зависимости от случая может пригодиться как перевод иностранных документов, так и украинских документов на иностранный язык.
Давайте разберем, как оформить перевод документов, к кому обратиться за этой услугой, на что обратить внимание, оформляя заказ в бюро, какова цена, и как быстро выполняется работа.
Когда требуется перевод личных документов
Перевод иностранных документов потребуется
При оформлении вида на жительство, разрешения на работу в Украине;
При оформлении брака с гражданином Украины;
Для обучения иностранца в Украине;
Для оформления украинского гражданства;
Для вождения транспортного средства в Украине.
Перевод украинских документов на иностранный язык потребуется
Для переезда за границу с целью обучения или трудоустройства;
Для оформления брака за границей;
Для подачи в иностранные банковские учреждения;
Для получения визы в иностранное государство;
Для вождения транспортного средства за границей.
сколько стоЯт УСЛУГи перевода документов
Стоимость перевода документов | от 120 грн./шт. |
Стоимость нотариальной заверки | от 120 грн./экз. |
Нотариальное удостоверение верности копии одновременно с заверкой перевода | +30грн./экз. |
Заверка печатью бюро переводов | 35грн./экз. |
Срочный перевод (30 минут+) | от 240 грн. |
Цена нотариальной копии | 100грн. |
Детальнее ознакомиться с ценами на разные языки Вы можете в разделе Цены (см. 1-ю колонку прейскуранта «Стандартный документ»).
где сделать недорогой и качественный перевод документов
Сегодня на рынке Киева и Украины присутствует большое число организаций по переводу документов и частных исполнителей. Как выбрать нужную и стоит ли руководствоваться только территориальным принципом, выбирая ближайшую на карте фирму, частного переводчика или знакомого/родственника со знанием языка?
При выборе СЛУЖБЫ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТОВ обратитЕ внимание на 3 фактора:
1. Качество работ
В переводе документов важно внимание к деталям. Личные документы содержат имена, названия, номера, коды, адреса, все те данные, которые должны быть переведены точно и правильно, без опечаток и пропусков. Поэтому в данном вопросе бюро и агентства имеют преимущество перед частными исполнителями или Вашим знакомым, владеющим иностранным языком. Ведь именно в бюро вероятнее всего работает редактор, который проверит перевод паспорта или справки после выполнения работы основным исполнителем.
Переводчик – человек, и никто не исключает личный фактор в работе. На своей практике знаем, что даже лучший специалист может ошибиться в букве, цифре, пропустить строку или допустить другую, с первого взгляда незначительную оплошность. Такой недочет может стать причиной невозможности использовать перевод по назначению. Одна ошибка в фамилии, и перевод справки о несудимости уже не примут в посольстве для оформления визы. Профессиональный редактор же всегда проверит и при необходимости исправит фактические данные, цифры, даты, и многие другие детали. В таком случае Вы будете застрахованы от непредвиденных неприятностей.
В своей работе, мы всегда используем индивидуальный подход к каждому клиенту, поэтому, принимая у Вас документы, менеджер обязательно поинтересуется, каково назначение перевода, как правильно указать имена, термины и подобные нюансы. И это не просто любопытство! Ведь от этого зависит качество работы, а для нас очень важно предоставить Вам качественную услугу.
2. Скорость
Если нужно сделать перевод документов быстро, бюро тоже станет Вашим предпочтительным выбором, поскольку имеет не одного специалиста, а несколько человек, а то и десятков человек, которые могут срочно включиться в работу.
За время нашей 10-летней работы мы также собрали масштабную базу переводов типовых документов, использование которой значительным образом ускоряет работу. В случае срочности сообщите об этом при подаче заказа, менеджер сделает пометку в бланке заказа, и он будет выполнен специалистом в первую очередь. Конечно, стоимость срочной работы чаще всего выше обычной, однако, в определенных ситуациях, такое повышение оправдано для клиента.
3. Цена
Для того чтобы Вам не нужно было платить за одну полную страницу текста (минимальный заказ), у нас действует специальный тариф на перевод стандартных личных документов (указан в первой колонке прайс-листа). Экономьте вместе с нами!

ВАЖНО при заказе перевода документов
1. Озвучить менеджеру желаемое написание имен и адресов, названий ВУЗов, специальностей и т.п. Важно обеспечить совпадение написания таких деталей в новом файле со всеми ранее использовавшимися документами во избежание несоответствий или недоразумений со стороны принимающего органа.
2. Узнать в принимающем органе и сообщить менеджеру нужный вид заверения – печатью бюро или нотариальное.
В чем разница?
- Нотариальное заверение выполняется государственным или частным нотариусом, действия которых по закону имеют одинаковую юридическую силу. Нотариус – лицо, уполномоченное государством на выполнение заявленного удостоверения, и при заверке он свидетельствует квалификацию специалиста, который в свою очередь проставляет свою подпись на выполненном им документе.
- Заверка печатью бюро представляет собой тот же документ, содержащий подпись исполнителя и печать организации с указанием контактной информации фирмы.
3. В случае нотариальной заверки, узнать и сообщить, нужен ли перевод нотариальной надписи на иностранный язык. Эту услугу мы предоставляем абсолютно бесплатно, однако, выполняется она только по запросу клиента, поскольку есть случаи, когда такие действия противопоказаны (например, в случае последующей подачи документа на апостиль или легализацию.)
Быстро и недорого выполним пЕРЕВОД СЛЕДУЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ:
Перевод документов из ЗАГСа
- свидетельства о рождении
- свидетельства о браке
- свидетельства о разводе (расторжении брака)
- свидетельства о смерти
- свидетельства о смене фамилии
Перевод документов, удостоверяющих личность
- паспорта
- водительских прав
- студенческого билета
- вида на жительство
- пенсионного удостоверения
Перевод справок и свидетельств
- справки о несудимости
- справки о заработной плате
- справки из банка (перевод справки о состоянии счета)
- справки с места работы
- справки о выдаче идентификационного кода
- свидетельства о вакцинации
Перевод документов об образовании
- диплома
- аттестата
Чаще всего у нас заказывают сертифицированный перевод документов с и на английский, немецкий, испанский, французский, польский, русский, турецкий, китайский, украинский языки.
Рядом с нами на бульваре Дружбы народов находится визовый центр Посольства Турции в Украине. А потому много переводов документов на турецкий язык мы готовим именно для подачи в это учреждение. Чаще всего это перевод справок о несудимости на турецкий язык с нотариальным заверением. При необходимости мы можем и оформить справку о несудимости.
Если у Вас возникли вопросы по поводу данной услуги, Вы всегда можете обратиться к нам через форму вопроса на сайте или по телефону, электронной почте, указанных в разделе Контакты.
пример перевода
Ниже Вы можете ознакомиться с фото – примерами перевода документов, выполненных в нашем центре.
Специалисты центра переводов “Эксперт” – профессионалы своего дела и выполнят классически правильный перевод личных документов с и на украинский или русский язык с полным соблюдением всех правил перевода и конфиденциальности. Мы будем рады поспособствовать достижению Вами поставленной цели, а потому сделаем все на высшем уровне.
+38 (099) 623-05-71
+38 (093) 198-69-20
+38 (044) 361-93-65
office@expertperevod.com
info@expertperevod.com
г. Киев, ул. Березняковская 8, оф.115