Перевод документов

Перевод документов под лупой

Иногда  нашим клиентам необходимо сделать официальный письменный перевод личных  документов. Чаще всего это небольшие бумаги установленного образца, которые  по объему занимают не более одной страницы (обычно до 1250 символов с  пробелами и знаками препинания). В зависимости от случая может пригодиться как перевод иностранных документов, так и украинских документов на  иностранный язык. 

Давайте разберем, как оформить перевод документов, к кому обратиться за этой услугой, на что обратить внимание, оформляя заказ в бюро, какова цена, и как быстро выполняется работа.

Когда требуется перевод личных документов

Перевод иностранных документов потребуется

N

При оформлении вида на жительство, разрешения на работу в Украине;

N

При оформлении брака с гражданином Украины;

N

Для обучения иностранца в Украине;

N

Для оформления украинского гражданства;

N

Для вождения транспортного средства в Украине.

Перевод украинских документов на иностранный язык потребуется

N

Для переезда за границу с целью обучения или трудоустройства;

N

Для оформления брака за границей;

N

Для подачи в иностранные банковские учреждения;

N

Для получения визы в иностранное государство;

N

Для вождения транспортного средства за границей.

сколько стоЯт УСЛУГи перевода документов

Стоимость перевода документовот 120 грн./шт.
Стоимость нотариальной заверкиот 120 грн./экз.
Нотариальное удостоверение верности копии одновременно с заверкой перевода+30грн./экз.
Заверка печатью бюро переводов35грн./экз.
Срочный перевод (30 минут+)от 240 грн.
Цена нотариальной копии100грн.

Детальнее ознакомиться с ценами на разные языки Вы можете в разделе Цены (см. 1-ю колонку прейскуранта «Стандартный документ»).

где сделать недорогой и качественный перевод документов

Сегодня на рынке Киева и Украины присутствует большое число организаций по переводу документов и частных исполнителей. Как выбрать нужную и стоит ли руководствоваться только территориальным принципом, выбирая ближайшую на карте фирму, частного переводчика или знакомого/родственника со знанием языка?

При выборе СЛУЖБЫ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТОВ обратитЕ внимание на 3 фактора:

1. Качество работ

В переводе документов важно внимание к деталям. Личные документы содержат имена, названия, номера, коды, адреса, все те данные, которые должны быть переведены точно и правильно, без опечаток и пропусков. Поэтому в данном вопросе бюро и агентства имеют преимущество перед частными исполнителями или Вашим знакомым, владеющим иностранным языком. Ведь именно в бюро вероятнее всего работает редактор, который проверит перевод паспорта или справки после выполнения работы основным исполнителем.

Переводчик – человек, и никто не исключает личный фактор в работе. На своей практике знаем, что даже лучший специалист может ошибиться в букве, цифре, пропустить строку или допустить другую, с первого взгляда незначительную оплошность. Такой недочет может стать причиной невозможности использовать перевод по назначению. Одна ошибка в фамилии, и перевод справки о несудимости уже не примут в посольстве для оформления визы. Профессиональный редактор же всегда проверит и при необходимости исправит фактические данные, цифры, даты, и многие другие детали. В таком случае Вы будете застрахованы от непредвиденных неприятностей.

В своей работе, мы всегда используем индивидуальный подход к каждому клиенту, поэтому, принимая у Вас документы, менеджер обязательно поинтересуется, каково назначение перевода, как правильно указать имена, термины и подобные нюансы. И это не просто любопытство! Ведь от этого зависит качество работы, а для нас очень важно предоставить Вам качественную услугу.

2. Скорость

Если нужно сделать перевод документов быстро, бюро тоже станет Вашим предпочтительным выбором, поскольку имеет не одного специалиста, а несколько человек, а то и десятков человек, которые могут срочно включиться в работу.

За время нашей 10-летней работы мы также собрали масштабную базу переводов типовых документов, использование которой значительным образом ускоряет работу. В случае срочности сообщите об этом при подаче заказа, менеджер сделает пометку в бланке заказа, и он будет выполнен специалистом в первую очередь. Конечно, стоимость срочной работы чаще всего выше обычной, однако, в определенных ситуациях, такое повышение оправдано для клиента.

3. Цена

Для того чтобы Вам не нужно было платить за одну полную страницу  текста (минимальный заказ), у нас действует специальный тариф на перевод стандартных личных документов (указан в первой колонке прайс-листа). Экономьте вместе с нами!

Просчет лучшей цены

ВАЖНО при заказе перевода документов

1. Озвучить менеджеру желаемое написание имен и адресов, названий ВУЗов, специальностей и т.п. Важно обеспечить совпадение написания таких деталей в новом файле со всеми ранее использовавшимися документами во избежание несоответствий или недоразумений со стороны принимающего органа.

2. Узнать в принимающем органе и сообщить менеджеру нужный вид заверенияпечатью бюро или нотариальное.

В чем разница?

  • Нотариальное заверение выполняется государственным или частным нотариусом, действия которых по закону имеют одинаковую юридическую силу. Нотариус – лицо, уполномоченное государством на выполнение заявленного удостоверения, и при заверке он свидетельствует квалификацию специалиста, который в свою очередь проставляет свою подпись на выполненном им документе.
  • Заверка печатью бюро представляет собой тот же документ, содержащий подпись исполнителя и печать организации с указанием контактной информации фирмы.

3. В случае нотариальной заверки, узнать и сообщить, нужен ли перевод нотариальной надписи на иностранный язык. Эту услугу мы предоставляем абсолютно бесплатно, однако, выполняется она только по запросу клиента, поскольку есть случаи, когда такие действия противопоказаны (например, в случае последующей подачи документа на апостиль или легализацию.)

Быстро и недорого выполним пЕРЕВОД СЛЕДУЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ:

Перевод документов из ЗАГСа

  • свидетельства о рождении
  • свидетельства о браке
  • свидетельства о разводе (расторжении брака)
  • свидетельства о смерти
  • свидетельства о смене фамилии

Перевод документов, удостоверяющих личность

  • паспорта
  • водительских прав
  • студенческого билета
  • вида на жительство
  • пенсионного удостоверения

Перевод справок и свидетельств

Перевод документов об образовании

Чаще всего у нас заказывают сертифицированный перевод документов с и на английский, немецкий, испанский, французский, польский, русский, турецкий, китайский, украинский языки.

Рядом с нами на бульваре Дружбы народов находится визовый центр Посольства Турции в Украине. А потому много переводов документов на турецкий язык мы готовим именно для подачи в это учреждение. Чаще всего это перевод справок о несудимости на турецкий язык с нотариальным заверением. При необходимости мы можем и оформить справку о несудимости.

Если у Вас возникли вопросы по поводу данной услуги, Вы всегда можете обратиться к нам через форму вопроса на сайте или по телефону, электронной почте, указанных в разделе Контакты.

пример перевода

Ниже Вы можете ознакомиться с фото – примерами перевода документов, выполненных в нашем центре.

Перевод украинского диплома на немецкий язык

Перевод справки о несудимости на турецкий язык

Перевод китайских документов на украинский язык

Специалисты центра переводов “Эксперт” – профессионалы своего дела и выполнят классически правильный перевод личных документов с и на украинский или русский язык с полным соблюдением всех правил перевода и конфиденциальности. Мы будем рады поспособствовать  достижению Вами поставленной цели, а потому сделаем все на высшем уровне.

Заказать услугу
Спасибо за обращение. Вы заказали стоимость услуг перевода но не прикрепили файл для перевода. Мы свяжемся с вами для уточнения деталей заказа.
Спасибо за обращение. Вы заказали стоимость услуг перевода. Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Вы можете связаться с нами любым из способов ниже

+38 (099) 623-05-71
+38 (093) 198-69-20
+38 (044) 361-93-65


info@expertperevod.com
office@expertperevod.com

г. Киев, ул. Березняковская 8, оф.115