Сколько в Бразилии донов Педро, или на каком португальском здесь говорят?
Как говорил знаменитый герой комедии «…да мало ли в Бразилии донов Педро! И не сосчитаешь!» Но речь пойдёт не об этом, а о бразильском языке. Да, да, именно о бразильском – это не опечатка. И хотя Бразилия говорит на португальском, здесь он имеет столько региональных особенностей, что некоторые лингвисты предлагают считать его самостоятельным языком. Давайте попробуем разобраться, почему.
Бразилия, как и другие страны этого региона Южной Америки, является бывшей португальской колонией. Состав населения здесь имеет смешанную расовую и этническую структуру. Помимо белых бразильцев, или европейского населения страны, здесь проживают многочисленные полукровки – парду. Это метисы, мулаты – потомки смешанных браков между представителями Европы и местных этнических групп, которые с детства говорят на португальском. А еще – на испанском, английском, итальянском, французском, а в отдельных регионах – даже на индейских и африканских языках.
В ходе исторического развития в Бразилии португальский обогащался отличительными особенностями многообразия соседствующих языков коренных жителей страны. В Португалии же так называемый Лиссабонский португальский исторически формировался, ощущая влияние только французского, испанского и английского соседей. Выходцы из Бразилии и Португалии, конечно же, понимают друг друга, но их языки значительным образом отличаются, как с точки зрения произношения, так и с точки зрения написания. При этом бразильский португальский с середины 20-го века занял лидирующие позиции. Ведь это как раз та ситуация, когда число носителей языка за пределами очага его происхождения значительно превосходит их количество в его пределах.
Любопытный факт: некая коренная жительница Бразилии, будучи в Португалии, зашла в булочную и не смогла объясниться с продавцом. Та не воспринимала её речь, хотя обе женщины говорили на одном языке – португальском.
В 1990-м году власти Португалии и Бразилии подписали Соглашение о португальской орфографии, целью которого стала унификация орфографической нормы португальского языка в разных регионах. Официально соглашение вступило в силу в Бразилии с 2009-го года. Также была провозглашена идея о создании единого португальского, что, впрочем, не вызвало энтузиазма ни у бразильцев, ни и у португальцев. У португальцев особенно, так как они очень любят свой язык, гордятся им и не горят желанием что-либо менять в угоду кому бы то ни было.