Рынок фриланс-работы постоянно развивается, и возможностей удаленного заработка в сегодняшнем мире становится все больше. Это дает преимущество тем людям, которые хотят самостоятельно строить рабочий график и свободно выбирать место проживания по собственным предпочтениям. Давайте разберемся, кто же такой фриланс-переводчик, и как им стать?
ПЛЮСЫ И МИНУСЫ ПРОФЕССИИ ФРИЛАНС-ПЕРЕВОДЧИКА
Безоговорочный плюс – полная свобода действий. Жить и сотрудничать можно с партнерами по всему миру, не привязываясь к определенному городу и даже стране. Переводчик-фрилансер сам выбирает клиентов и партнеров, проекты, над которыми он будет работать. Никто не заставит вас выполнять работу, которая вам не по душе.
А к минусам относится и вынужденная самостоятельность, которая из свободы вытекает. Фрилансер сам отвечает за поиск клиентов, рекламу, выставление счетов и контроль оплат, за уплату налогов. Также никто не сможет вам гарантировать однородность заработка. Сегодня у вас может быть валом заказов, а завтра, послезавтра и еще неделю – полное их отсутствие.
Фрилансер несет полную ответственность за свою деятельность. Плюс это или минус – решать вам. Кто-то любит сам решать все вопросы, а кто-то предпочел бы выполнять только свою узконаправленную работу без забот об организации рабочего процесса в целом, работая в профессиональном бюро.
С ЧЕГО НАЧАТЬ ПЕРЕВОДЧИКУ-ФРИЛАНСЕРУ?
- Самое главное для переводчика – уметь переводить. Знание языка и умение переводить – далеко не одно и то же. Изучите пособия по переводческому делу или пройдите курсы подготовки переводчиков. Хороший способ получить переводческий опыт – поучаствовать в волонтерских переводческих проектах.
- Просите у заказчиков обратную связь о вашей работе. Относитесь к критике конструктивно, анализируйте замечания, изучайте принятую переводческую практику, советуйтесь с профессионалами, если есть возможность.
- Обратитесь в бюро переводов. У специализированных лингвистических компаний есть много работы и самых разнородных текстов на перевод. Если компания серьезная, и в ней работает редактор, то он всегда даст обратную связь по качеству работы переводчика-фрилансера. Это очень ценная информация, поскольку вы получите ответ от человека, который профессионально занимается переводами, знаком со всеми нужными требованиями к ним и отметит узкие места вашей работы (если имеются), на которые нужно обратить внимание. Сделает он это, конечно, только в том случае, если увидит за вашим текстом хорошее знание языка и перспективу работать дальше. В противном случае, бюро будет проще искать другого исполнителя, чем учить язык вместе с вами.
- Осваивайте САТ-программы. Неоспоримый факт, что ни одна машина или программа на сегодняшний день не сможет выполнить работу так качественно, как ее выполняет хороший переводчик вручную. Однако эти программы могут значительно ускорить процесс работы и, соответственно, увеличить размер получаемой прибыли за единицу времени.
Зарегистрируйтесь на сайтах, предлагающих работу для фриланс-исполнителей. На них заказчики и переводчики находят друг друга, однако, надо помнить, что это вид работы через посредника.
СКОЛЬКО ЗАРАБАТЫВАЕТ ПЕРЕВОДЧИК-ФРИЛАНСЕР
Заработок переводчика-фрилансера зависит от множества факторов:
- от количества выполненной работы и от ее качества;
- от вида перевода, которым переводчик занимается: письменным, последовательным или синхронным;
- от того, с каким языком работает переводчик;
- от страны происхождения клиента.
Ни для кого не секрет, что самые высокие заработки у синхронистов, но они и являются людьми с самой высокой квалификацией и достойным опытом работы. Чтобы стать синхронистом, нужно быть настоящим мастером своего дела.
Из письменных переводов наиболее высоко оплачиваются редкие языки: китайский, японский, корейский, арабский, иврит и другие. Однако, с другой стороны, не менее хорошо оплачиваются срочные заказы на распространенные языки, такие, как английский и немецкий. Поэтому, если вы можете работать быстро, почему бы не занять эту нишу на рынке?
Факторов влияния на заработок переводчика-фрилансера очень много, а потому сложно назвать конкретную цифру, которая охарактеризовала бы заработную плату удаленного специалиста. Это может быть 50 у.е. в месяц, а может – и 3000 у.е., а может быть и больше. Все зависит от того, как вы организуете свой рабочий процесс, с какими клиентами и как будете работать, какова ваша квалификация. Ясно лишь то, что если вам действительно нравится переводческое дело, то есть все шансы превратить его в источник приличного дохода при должной ответственности, старательности и систематичности работы. Все зависит от вас, дерзайте!