КАК ЗАВЕРИТЬ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТА – ПРОЦЕДУРА ОТ «А» ДО «Я»

27.09.2018

В этой статье мы подробно разберем, какие существуют способы заверки перевода документа в Украине, и кто имеет право их осуществлять.

официально переведенный документ как заверить

КАК ЗАВЕРИТЬ ПЕРЕВОД У НОТАРИУСА

Для того, чтобы удостоверить перевод у нотариуса, необходимо этот самый перевод, а также копию или оригинал документа предъявить нотариусу, а вместе с этим и документ, подтверждающий квалификацию переводчика. Деятельность переводчиков в Украине не лицензируется, а потому документом, подтверждающим квалификацию,  является диплом о высшем переводческом образовании. В процессе удостоверения перевода нотариус сошьет копию или оригинал документа с переводом, при этом документ будет содержать подпись переводчика, который выполнил перевод, а также подпись и печать нотариуса.

Важно помнить, что при нотариальном удостоверении перевода нотариус свидетельствует только квалификацию переводчика. При этом он не подтверждает подлинность документа и правильность перевода. При необходимости одновременно с удостоверением подписи переводчика нотариус может засвидетельствовать и верность копии документа, об этом при заказе услуги необходимо сообщить дополнительно.

ЗАВЕРЯТЬ ПЕРЕВОД САМОСТОЯТЕЛЬНО ИЛИ В БЮРО ПЕРЕВОДОВ?

При наличии диплома переводчика Вы можете заверить перевод у нотариуса самостоятельно. Минусы самостоятельной заверки состоят в необходимости поиска нотариуса и, возможно, в ожидании в очереди у нотариуса, а также в цене процедуры. Поскольку бюро переводов работает с нотариальными заверками в большом количестве, то чаще всего они имеют специальные цены, о которых договариваются у нотариуса. Таким образом, очень часто в бюро за нотариальный перевод Вы заплатите дешевле, чем лично у нотариуса.

Центр переводов «Эксперт» сотрудничает с рядом нотариусов в Киеве, мы выполняем нотариальные переводы для всех языков, с которыми работаем. При заказе услуги у нас Вы подаете документ нам, а мы выполняем все необходимые формальности. Вам не нужно посещать нотариуса и ожидать в очереди, Вы забираете готовый документ со всеми необходимыми печатями и подписями.

юридическое заверение перевода документов как происходит процедура

КАК ЗАВЕРИТЬ ПЕРЕВОД ПЕЧАТЬЮ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ

В зависимости от принимающей документ инстанции, может потребоваться не нотариально заверенный перевод, а перевод, заверенный печатью бюро переводов. При таком удостоверении к копии или оригиналу перевода прикрепляется перевод, а также указываются все реквизиты, необходимые для связи с компанией: проставляется мокрая печать и подпись представителя компании/переводчика, указываются адреса и телефоны.  

Центр переводов «Эксперт» выполняет заверку переводов, выполненных нашими переводчиками. Мы гарантируем качество наших переводов, а потому готовы поставить подпись на любом документе, который мы переводили.

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПЕРЕВОД УЖЕ ЕСТЬ, И ЕГО НУЖНО ЗАВЕРИТЬ НОТАРИАЛЬНО ИЛИ ПЕЧАТЬЮ БЮРО ПЕРЕВОДОВ

В нашей практике встречаются случаи, когда у заказчика уже имеется перевод, который ему необходимо заверить у нотариуса либо печатью бюро переводов. В таком случае переводчик вычитывает имеющийся перевод (ведь подпись под переводом – это его личная ответственность), вносит в него правки при необходимости, и уже после этого перевод может быть заверен любым нужным заказчику способом.